top of page
  • Prosodia Translations

¿Cuáles son las mejores universidades para estudiar traducción en Europa?


Biblioteca de la universidad

Si vas a empezar a estudiar pronto y no tienes muy claro qué va a ser de tu futuro académico, estás en el sitio correcto. Si te apasionan los idiomas, la lingüística o conocer nuevas culturas, es muy probable que tu carrera perfecta sea el Grado en Traducción e Interpretación.


¡Sigue leyendo para descubrir cuáles son las mejores universidades en España, Alemania, Austria, Irlanda y Reino Unido!


Ten en cuenta que, al estudiar un grado relacionado con la traducción, conocer en profundidad el idioma del país en el que vas a estudiar es esencial, ya que es muy probable que ese sea el idioma principal de enseñanza y, probablemente, también tu lengua A, aunque no sea tu lengua materna. En este campo diferenciamos las lenguas en tres grupos: la lengua A, que es la lengua materna o primera lengua de comunicación, la lengua B, o lengua extranjera activa y la lengua C, que suelen ser lenguas extranjeras con las que se trabaja de forma pasiva. En función de tus conocimientos y de la oferta de la universidad, a lo largo de los estudios de traducción e interpretación trabajarás una combinación de lenguas siguiendo este esquema.


Y ahora vamos a ver qué universidades nos ofrecen las mejores carreras en nuestro campo. Empecemos por las tres universidades públicas con el mejor ranking para estudiar traducción e interpretación en España. La primera es la Universidad de Salamanca que como sabéis es una de las universidades más antiguas de Europa y fue fundada en 1218. En segundo puesto está la Universidad Autónoma de Barcelona que ofrece lenguas orientales como Lengua B, ya sea chino, japonés o coreano y es la que más estudiantes internacionales recibe. En tercer lugar, la Universidad de Granada, siendo la primera en ofrecer un grado en este campo y la única en España que ofrece árabe como Lengua B actualmente.


Es el turno de las mejores universidades austríacas y alemanas para estudiar el grado de traducción. Empezando por Austria, en primer lugar, está la Universidad de Viena, con un porcentaje de satisfacción de los estudiantes de un 4.5/5.0. En segundo lugar, está la Universidad de Graz, sobre todo si quieres incluir literatura inglesa en tu grado. Por otro lado, en Alemania te recomendamos las siguientes; en primera posición está la Universidad de Heidelberg, en la que te puedes especializar en inglés, francés, italiano, portugués, ruso o español. Y en segundo lugar, la Universidad de Leipzig, en la que puedes elegir como Lenguas B o C entre inglés, francés, ruso o español.


Por último, te presentamos tus posibilidades en Reino Unido e Irlanda. La primera se encuentra en Norwich y se llama Universidad de Anglia del Este. Esta cuenta con una larga tradición de enseñanza de idiomas, traducción e interpretación. En segundo lugar, se encuentra la University College de Londres (también llamada UCL) que ofrece el grado de traducción incluyendo traducción especializada en audiovisuales, tecnología y literaria. Las dos universidades irlandesas son, la Dublin City University que ofrece el grado de traducción junto con lenguas aplicadas y, por último, la universidad Trinity College en Dublín con el posgrado de traducción literaria y cultural.


En Prosodia Translations estamos convencidas de que la formación de calidad en este campo es un pilar fundamental. Por eso, queremos ayudar a los futuros profesionales de la traducción y la interpretación a encontrar el camino que más se adapte a ello.


Echa un vistazo a nuestra página web para saber más sobre los servicios de traducción e interpretación y contacta con nosotras si tienes alguna duda al respecto.


0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page