top of page

Warum Prosodia Translations?

Wir sind Sprachspezialistinnen für Spanisch, Englisch und Deutsch mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in den Bereichen Übersetzen, Dolmetschen, Lehre und Forschung. Wir bieten Sprachdienstleistungen von höchster Qualität, wobei wir jedes noch so kleine Detail berücksichtigen, damit das Endergebnis unserer Arbeit perfekt ist. Unser Team besteht aus Spezialistinnen in den verschiedenen Bereichen der von uns angebotenen Dienstleistungen und dank unserer gemeinsamen Arbeit bieten wir unseren Kunden genau die Professionalität, die sie suchen.

Dr. Lorena Muñoz Izarra

Akademische Leiterin, Universitätsdozentin und Übersetzerin

Abschluss in Hispanistik (spanische Philologie), Masterstudium für Universitätslehre von Fremdsprachen und für Neurodidaktik und Doktoratsstudium in Sprachwissenschaft mit dem Schwerpunkt Zweisprachigkeit an der Fakultät für Romanistik der Universität Wien. Mit mehr als 25 Jahren Lehr- und Übersetzungserfahrung ist sie Lehrbeauftragte am Zentrum für Translationswissenschaft an der Universität Wien und Lehrbeauftragte an der Ludwig-Maximilians-Universität München. Außerdem arbeitet sie als Gastdozentin an mehreren spanischen Universitäten, wie der Universität Las Palmas de Gran Canaria, der Universität Granada, der Universität Pablo de Olavide in Sevilla, der Universität Santiago de Compostela und der Universität Alicante. Derzeit verbindet sie ihre Leidenschaft für das Lehren und Übersetzen, indem sie Kurse, Konferenzen und Seminare über Übersetzen, Dolmetschen und Sprachwissenschaft an mehreren spanischen Universitäten und privaten Bildungseinrichtungen abhält. Sie ist nicht nur unsere akademische Leiterin, sondern auch unsere Fachübersetzerin und Korrekturleserin für die Sprachkombination Spanisch-Deutsch.

  • LinkedIn

Julia Czutta Muñoz, MA

Übersetzerin, Designerin und Expertin für Internationale Beziehungen

Abschluss in Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Graz, Master in Internationalen Beziehungen und Afrikastudien an der Universidad Autónoma in Madrid. Sie verfügt über umfangreiche Erfahrung im Bereich der Internationalen Beziehungen und arbeitete unter anderem in der chilenischen Botschaft in Wien, im Asyl- und Flüchtlingsbüro des spanischen Innenministeriums und ist derzeit bei der Europäischen Kommission tätig. Sie ist auch die Autorin eines preisgekrönten Podcasts über Frauen in der Diplomatie. Bei Prosodia Translations arbeitet sie als Übersetzerin und Designerin und ist unsere Ansprechpartnerin, wenn es um Aufträge in den Bereichen Diplomatie, Institutionen oder Internationale Beziehungen geht.

  • LinkedIn
Image by Ivan Gromov

PROSODIA

προσῳδία

Der Ursprung des Namens:

sus. fem. von lat. prosodĭa, und dieses von gr. προσῳδία prosōidía. 

Der Teil der Grammatik, der sich mit Aussprache und Betonung befasst. Im antiken Griechenland bezog sich die Prosodie im Theater auf die Qualität des Gesangs, die Intonation der Worte, das Metrum und den Ton beim Rezitieren der Verse.

IMG_1961_edited.jpg

KONTAKT

Danke für deine Nachricht!

bottom of page